Проблема в диссертации

Это некое ядро работы, изложенное в виде одного абзаца текста. Не следует стремиться к совершенству с первой попытки. Основательность и точность формулировка проблемы приобретет лишь перед защитой диссертации. Но первичное определение проблемы и его последующая шлифовка должны начаться в начале диссертационного исследования.

Проблема функционирования языка лингвоэтнических групп на материале болгарской речи Специальность 10. Работа выполнена в Научно-исследовательском центре по национально-языковым отношениям Института языкознания Российской академии наук Научный руководитель: доктор филологических наук, проф. Шхальчаико Официальные оппоненты: доктор филологических наук, проф. Журавпвв кандидат филологических наук В.

Научная проблема в диссертации

Проблема функционирования языка лингвоэтнических групп на материале болгарской речи Специальность 10. Работа выполнена в Научно-исследовательском центре по национально-языковым отношениям Института языкознания Российской академии наук Научный руководитель: доктор филологических наук, проф. Шхальчаико Официальные оппоненты: доктор филологических наук, проф. Журавпвв кандидат филологических наук В. Кисловский пер.

Исаева Социолингвистическое изучение островных диалектов представляет собой интереснейшую область в исследовании закономерностей и специфики обустройства коммуникативного пространства в конкретных социально-исторических условиях. Особенности развития языков островного распространения диалектов русского, немецкого, тюркских и др. Подобные исследования вносят не только определенный вклад в изучение динамических аспектов языка, но и имеют непосредственную связь с проблемами современности.

Актуальность социолингвистического описания болгарских диалектов Украины обусловлена необходимостью совершенствования национально-языковых отношений в государстве, социально-политическое устройство которого должно основываться на соблюдении основных прав человека. Центральной проблемой в районах проживания лингво-этнических групп выступает сохранение и развитие родного языка посредством расширения сфер его применения.

Болгарские говоры Украины и Молдавии в основном изучались в рамках сравнительно-исторического языкознания и лингвогеографии. Использование болгарского языка в 70-е г. Губогло Молдавия -Губогло 1972 и В. Наулко Приазовье и Кировоградская обл. Новизна исследования состоит в следующем: 1.

Впервые болгарские говоры Одесской области изучаются в социолингвистическом аспекте. В работе предлагается описание болгарской речи с использованием различных специальных методов. В нашем исследовании мы ставим перед собой цель - дать объективное описание особенностей коммуникации болгарской этнической группы в социологическом и чисто лингвистическом аспектах.

Социологический аспект предполагает описание языковой ситуации в районе компактного проживания болгарской этнической группы, а именно: - распределение языков лингвозтнической группы по сферам и средам их применения; - выявление основных факторов субъективных и объективных , влияющих на функционирование языков; - определение тенденций распространения языков внутри исследуемой общности. Собственно лингвистический аспект проблемы предполагает субъективную и объективную оценку языковой компетенции бопгар е национальном языке.

Это заключается в решении следующих задач: а адекватное описание болгарской речи и особенностей речевого поведения болгар; б количественное измерение влияния иноязычного окружения на болгарскую речь; в субъективная квалификация болгарской речи исследуемой лингвоэтнической общности жителями метрополии; г функциональная характеристика элементов русского языка в болгарской речи.

Методика исследования двуязычия была разработана сектором социолингвистики Института языкознания РАН и использовалась для выявления закономерностей и основных тенденций развития языков народов СССР Дешериев 1966; Баскаков, Михальченко 1976; Хашимов 1987; Назаров 1990; Михальченко 1984 и др. В настоящее время она активно применяется социолингвистами в исследованиях, посвященных национально-языковым проблемам Российской Федерации. В решении поставленных задач мы использовали следующие методы сбора материала: 1 анкетирование, наблюдение, интервьюирование болгарского населения в ходе экспедиции в Одесскую обл.

При интерпретации материала мы пользовались методом корреляционного анализа лингвистических и социальных фактов, функцио- нальным и ситуативным анализом использования иноязычной лексики в болгарской рочи. Основными материалами исследования служат: 1. Расшифрованные записи речи бессарабских жителей, записанных нами в июне-июле 1993г. Домонтович для диалектологического исследования 3 ч. Записи болгарской речи содержат тексты монологического и диалогического характера в основном на бытовые темы.

По расшифрованным нами записям болгарской речи Бессарабии и Приазовья мы составили словари русизмов, в которых содержатся все части речи. Для каждого слова подсчитано количество его словоупотреблений в исследуемом корпусе текстов. К тому же, записи речи в Запорожье выполнены для диалектологического исследования, и информанты а основном относятся к старшему поколению. Второй причиной является различная история функционирования болгарского языка на этих территориях. В начале века болгарские говоры Приазовья испытали влияние литературного болгарского языка, в частности, в болгарской речи в 50-е г.

Чешко 1952. В-третьих, болгарскую речь по регионам представляет различный по объему материал; запорожские тексты содержат 2600 словоупотреблений , бессарабские - 9500.

Данные проведенного нами психолингвистического эксперимента среди студентов Софийского университета в 1993г. В качестве дополнительного материала служили местные болгарские газеты Украины и Молдавии "Роден край" и "Родно слово"; изложения, написанные преподавателями болгарского языка сельских школ Украины и Молдавии во время стажировки в НРБ; тексты, содержащиеся в выпусках СМБД за 1950-1958г.

Янакиевым НРБ. СМБД - Статьи и материалы по болгарской диалектологии. Научная значимость работы заключается а исследовании механизма взаимодействия социальных и лингвистических систем в" определенных исторических условиях, а также в описании лингвистических особенностей взаимодействия неравноправных в функциональном отношении идиомов. Апробация основных положений диссертации проведена на двух конференциях: 1. Всесоюзная научно-методическая конференция "Совершенствование подготовки учителей-словесников в условиях национально-русского и русско-национального двуязычия" г.

Фрунзе, 17-19 октября 1990г. Четвертая международная конференция по социолингвистике "Социолингвистика и коммуникация" Г. София НРБ , 10-12 сентября 1993г. Структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии. Приложение к диссертации содержит список обследованных населенных пунктов, характеристику информантов, образец анкеты, графики, гистограммы, тексты, словари.

Список литературы включает более 120 наименований. Во Введении обосновывается актуальность целей и задач исследования, охарактеризован материал и методы сбора и анализа материала, определены научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы. Введено разграничение сфер и ситуаций общения на регламентированные и нерегламентированные, основой которому служит языковое законодательство, а также характер организации сферы общения.

Осуществленное в работе описание речевого материала вызвано как спецификой объекта. Антропоцентрическая научная парадигма обусловила смещение акцентов в области изучения языковых контактов. Объектом исследования выступают не языковые системы, а человек и его речевое по- ведение в различных коммуникативных ситуациях.

В многоязычном обществе билингв располагает следующими видами речевых стратегий: 1 языковой сдвиг или переход на другой язык; 2 смешение языков code-mixing ; 3 кодовое переключение code-switching ; 4 модификация родного языка - т. Смешанная речь является результатом смешения и переключения кодов и характерна для речевой практики болгарского населения Украины.

Далее приводятся проблемы и гипотезы, связанные с изучением смешанной речи. Проблема разграничения смешения и переключения кодов. Под переключением кодов понимают использование ресурсов одного и другого языка в одном и том же речевом сегменте, при соблюдении специфических правил каждого из языков. Переключение кодов является нормой коммуникации эндогрупл Poplack 1980. Вариативность речи обусловлена факторами различного порядка: с одной стороны, они определяются принадлежностью к определенному социальному слою, классу или группе, с другой - вызваны ситуацией общения темой, обстановкой и т.

В первом случае мы имеем дело с стратификационной вариативностью, во втором - с ситуативной Никольский, Швейцер 1978. Васильева, изучая спонтанную разговорную речь билингвов в Казани, приходит к выводу об отсутствии прямой зависимости характера смешанной речи от социальных параметров информантов Васильева 1994.

Как показывают исследования по кодовому переключению, тема общения и модально-экспрессивная окраска сообщаемого являются основными факторами смены речевого кода Gumperz 1982; Швейцер 1976 ; Мусин 1990 и др. При этом предполагается, что индивид располагает средствами выражения одного и того же содержания как на одном, так и на другом языках, и кодовое переключение является 3 Первыми открыли и исследовали кодовое переключение американские социопингвисты см.

Эрвин-Трипп 1976; Гамперц 1971, 1972, 1982; РорЧаск 1980 и др. В отечественной социолингвистике имеется также несколько работ, посвященных этой проблеме: Швейцер 1976; Довлатназаров 1992; Мусин 1990 и др. Однако болгаро-русская смешанная речь - не одна из речевых стратегий украинских болгар, а сама по себе представляет форму существования болгарского языка на Украине.

В связи с этим иноязычные элементы должны быть интерпретированы в синхронном плане как элементы одной системы. Особенно это относится к тем иноязычным лексемам, появление которых не связано с темой общения и которые наиболее частотны в речи - частицы, модальные слова, наречия, междометия.

Соотношение русских и болгарских средств в выражении сирконстантных и модусных значений позволит наглядно продемонстрировать и оценить влияние макроязыка на бесписьменный язык этнической группы. Функционально-семантическое описание иноязычной лексики основывается на теории семантического синтаксиса и идеях функциональной грамматики. Социально-исторические условия функционирования языков в болгарском речевом коллективе.

В данной главе рассматриваются основные факторы, определившие развитие болгарских островных диалектов до середины 80-х г. Функционирование болгарского языка на территории бывш. СССР во многом определялось следующими, характерными для послевоенного времени, социально-историческими процессами: 1 этническими миграциями, приведшими к более тесным контактам с другими народами; 2 урбанизацией населения; 3 повышением образовательного и культурного уровней народов СССР.

История функционального развития болгарского языка на территории бывш. СССР показывает, сколь значительна роль национальной политики государства в судьбе языка островного распространения.

Сохранение болгарских диалектов на Украине и Молдавии во многом определяется большой численностью этнической группы, наличием районов компактного проживания, сохранением национальных традиций на работе и в быту.

Миграции болгарского населения, более тесные связи с другими народами, а также особенности решения наци- опального вопроса в советском государстве привело к широкому распространению болгаро-русского двуязычия, причем русский язык с каждым годом вытеснял болгарский из основных сфер общения. Многие болгары, особенно городские жители, ввиду сужения сфер применения родного языка и его социальной неперспективности переходили на русский и др.

Предпринятое в 40-50-е г. В ходе создания Атласа болгарских говоров в СССР были выполнены монографические описания говоров отдельных сел, что является основой для их изучения как синхронно функционирующих систем. Работы болгаристов тех лет положили начало и изучению взаимодействия болгарских говоров с окружающими языками.

Однако фрагментарный характер и отсутствие комплексного подхода к материалу, который наблюдается в работах исследователей, не дают общего представления о лингвистических особенностях коммуникации исследуемой лингвозтнической группы. Функциональная дистрибуция языков в болгарской этнической группе. Вторая глава посвящена описанию функционирования языков среди болгарского населения Одесской обл. Украины и пограничных сел Молдавии на основе данных проведенного анкетирования и наблюдения.

Исследование функционирования языков показало, что болгарская этническая группа в основном пользуется болгарским и русским языками, и среди этой группы довольно широко распространено болгаро-русское двуязычие. Болгарский язык используется в сферах трудовой деятельности, образования, обслуживания и здравоохранения, в сфере национальной культуры, но его преимущественное употребление мы наблюдаем в сфере межличностного общения.

Наиболее благоприятными для использования болгарского языка являются ситуации нерегламентированного общения- чаще всего знакомых между собой людей. Таким образом, болгарский язык играет роль идентификации болгарской э-тнической группы и выступает важнейшим инструментом интеграции в исследуемую общность людей. Область применения русского языка довольно широка и охватывает все сферы.

Наибольшее коммуникативное пространство русский язык занимает в сфере удовлетворения информационных и эстетических нужд, но и в других сферах показатели его распространения превышают показатели болгарского языка: в сферах труда, образования и обслуживания. Русский язык является языком межнационального общения, и с этим связана его основная социальная функция - единения болгарской этнической группы в многонациональное население страны.

Социальные факторы: а уровень образования и квалификации: чем выше квалификация работника, тем больше доля русского языка в его общении на работе; б межнациональная брачность уменьшает пространство функционирования островных диалектов. Исследование влияния этого фактора в использовании языков выявило, что в общении старшего поколения болгарский занимает наиболее прочные позиции, доля же русского значительно меньше, чем среди других групп.

Младшее поколение характеризуется несущественным снижением доли болгарского языка, однако среди этой демографической группы активно используется и русский язык.

Формулирование и решение научной проблемы в докторской диссертации Текст научной статьи по специальности «Медицина и здравоохранение». Что такое объект и предмет исследования в диссертации? Виды методов научного исследования в диссертации и как получить.

Актуальность темы раскрывается как актуальность объекта исследования и предмета исследования диссертации. Актуальность объекта исследования диссертации не должна вызывать сомнения у специалистов и быть очевидна. В чем выражается очевидность? Она состоит в том, что специалист действительно осознает наличие проблемы по теме работы в исследуемой области знаний данной отрасли науки. Например, невозможно на данном уровне развития теории что-то объяснить, или невозможно на существующей экспериментальной базе в отрасли что-то измерить с требуемой точностью, или данные эксперимента не соответствуют пониманию процесса, или очень дорого обходится производство данного продукта, существенно отстает качество при существующей технологии, не используются резервы, существует потребность в автоматизации и т. При обосновании актуальности, как ни при какой другой категории диссертационного исследования, от диссертанта и его научного руководителя требуется целостное представление о развитии конкретной отрасли науки и направлении, представляющем данную отрасль науки. Целостность достигается систематизацией объекта исследования, составлением классификаций, характеризующих направление научного исследования. Классификация позволяет в целом изложить понимание направления развития и более подробно остановиться на той области, где находится предмет исследования диссертанта, который формулируется как тема работы. При этом необходимо обратить внимание соискателя на тот недостаток, что часто обосновывается актуальность только направления исследования как целой отрасли науки и не приводится обоснование конкретно выбранной соискателем темы. Диссертант часто не останавливается на актуальности предмета исследования диссертации v новом знании об объекте исследования. Новое знание, получаемое диссертантом, сам подход ее решения, пути достижения результата, метод исследования могут представлять значительный интерес, иногда не только для отдельной отрасли знания, но и для науки в целом.

Обучение в аспирантуре и защита диссертации.

Диссертационное исследование — это научная работа по определенной тематике, позволяющая соискателю получить магистерскую, кандидатскую или докторскую ученую степень. В зависимости от учебного заведения, автор может рассчитывать на финансовую поддержку в проведении экспериментов и исследований.

Как сформулировать проблему исследования в диссертации?

Рассчитать стоимость написания работы Одной из самых сложных проблем, с которой сталкиваются практически все соискатели учёной степени при написании диссертационной работы, заключается в трудности найти подходящею глобальную проблему, решение которой послужит толчком развития области исследования. Не менее сложным является и правильная формулировка поставленной проблемы перед автором, которая полностью и в точном соответствие должна отражать полученный результаты работы. Как ни покажется странным, однако, правильная и наиболее точная формулировка исследуемой проблемы зачастую появляется непосредственно незадолго до самой защиты, когда все основные работы уже выполнены. Тем не менее самым главным и обязательным является сформулировать постановку задачи перед началом выполнения диссертации, несмотря на то, что она может подвергнуться трансформации в период выполнения работы. К постановке задачи диссертационной работы следует подходит предельно внимательно и с позиции системного подхода. Другими словами, необходимо изучит все возможные пути решения и ранее проведённые исследования касательно темы диссертации.

Диссертации на заказ

Структура диссертации Постановка проблемы Историк может изучать два вида исторических возможностей. Первый вид - это возможность как предположение о неизвестных нам событиях исторического прошлого. Действительность здесь не считается с нашими догадками. Второй вид возможности подразумевает ситуацию, когда не осуществившаяся ещё действительность мыслится как реализация одной из альтернатив от латинского alter - один или другой из двух - возможность или необходимость чего-то иного по отношению к данному , а возможность мыслится как свойства существующей исторической ситуации, обуславливающие изменение этой ситуации. Наше исследование посвящено второму виду возможностей, его изучению в исторической науке и его свойствам как феномена исторического сознания и как явления исторического прошлого. Выбор темы обусловлен постановкой следующих исходных проблем: 1 Каковы место и роль идеи альтернативности исторического развития в отечественной исторической науке? Такая постановка проблем обуславливает наличие двух взаимосвязанных и взаимодополняющих компонент работы - историографической и методологической. Альтернативность исторического развития это один из наиболее функциональных феноменов исторического сознания. Осознание или отрицание возможности иного хода событий часто служит основной причиной обращения к прошлому. Когда возникает осознание альтернативности исторического развития?

Диссертация Сложная задача стоит перед аспирантом, когда необходимо найти крупную научную проблему и сформулировать ее как можно понятнее. Один абзац текста может выполняться очень долго, и предела совершенству нет.

.

Научная проблема в диссертации

.

.

.

.

.

.

ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Магистерская Диссертация. Шаг 5: Как написать введение. Проблема исследования.
Похожие публикации