Доклад на тему литература 16 века

Русская живопись XVI в. Русская культура XVI в. Московская Русь за два с половиной столетия органично усвоила многие идеи и принципы Орды. Это касается прежде всего идеи единодержавия, черты которого были заимствованы русскими царями.

Период: XVI век. Однако всё в большей степени в русскую письменность вливались элементы живой разговорной речи. По преимуществу на материале актов и юридических документов в центре Русского государства — Москве складывается близкий к народному язык деловых бумаг. В этот период литература значительно обогащается новыми жанрами.

Детская литература 10-16 веков

Не предполагали разделения текста по возрастным особенностям, потому особого читателя — ребёнка литература того времени не знает. Ребёнок воспринимается либо как уменьшенная копия взрослого, либо недочеловек. Сама пора детства заканчивалась, чем в наше время.

Тема детства в литературе 11-13 веков отсутствовала. Летописец никогда не говорил о возрасте князя. В его изображении он всегда ведёт как взрослый. Уже с обряда посажения на коня, который проводился в восьмилетнем возрасте, летописец уже не упоминает о возрасте князя.

Круг чтения взрослых и детей в это время был общим и в основном это были переводы из индийских произведений, однако знакомство с некоторыми книгами происходило именно в детские годы. В первую очередь человек изучал азбуку, т. Другая популярная учебная книга — псалтырь. Часто её изучение начиналось сразу за изучением азбуки.

Азбука и псалтырь готовили к воспиятию, а именно библии. Среди русичей грамотность была распространена широко, грамотные люди пользовались огромным уважением, а книга была предметом особого культа Структура азбуки И.

Фёдорова: алфавит, алфавит в обратном порядке впятословие , слоги двухбуквенные, потом трёхбуквенные , потом для обучения чтению использовали не слогослагательные, а буквослагательным, потом шла грамматика, потом грамматика только спряжение глаголов , сведения об ударениях, отдельные слова для чтения, раздел по ортографии, акростих, тексты для чтения.

Екатерина 2 была не очень счастливой матерью, поэтому все заботы она перенесла на своих внуков — Александра и Константина. Ради них она разработала целую педагогическую систему идеи которой были восприняты педагогами 19 века, которые служили в великосветских семьях.

Главная цель воспитания по мнению императрицы — это здоровое тело и то, что она называла: Ум и Настроение к Добру. Ребёнка нужно ограждать от всего что может вызвать у него чувство печали. Последняя была написана по слогам и скорее всего предназначалась для обучения чтению. Оба царевича олицетворяют два возраста: детство и отрочество, хотя никаких типичных черт этих возрастов императрица не выделяет. Идеальное будущее этих героев заранее предначертано.

А сами дети изображаются как уменьшенная копия взрослых. Екатерина 2 разрабатывала принципы актуального для того времени жанра дедактико-олигорической сказки, которой были близки к притче и басне. Сказки были очень популярны при жизни императрицы, неоднократно перииздавались и выходили в переводах за границей.

Книга была издана по повелению императрицы и предназначалась для народных городских училищь. В книге был изображён идеальный гражданин екатерининской эпохи.

Очень строго был проведён сословный принцип. Подробно излагались обязанности господина и раба. Например: господин должен был заставлять раба работать, а так же воспитывать его, учить его закону божьему а так же обходиться с ним человеколюбиво. Детям внушалась мысль о том, что общество — это лестница, в которой очень сложно перейти с одной ступени на другую.

Книга ставила вполне философские вопросы: что такое человек, откда он взялся и зачем он живёт. В книге присутствовала примирить научную мысль с религиозным мировоззрением. В детской философии так же давались сведения о социальной организации и особенностях взаимоотношения людьми разных классов.

Многие вопросы подавались здесь в форме диалогов. Огромную роль в эпоху Екатерины 2 сыграла фигура просветителя и писателя Н. В его деятельности вопросы образования и воспитания занимали огромное место. О чём он написал ряд статей. Главная проблема по его мнению — это недостаток книг предназначенных специально для детей. Издательской деятельности Новиков отводил огромное место.

Он на 10 лет арендовал типографию Московского Университета, где издал большую часть учёбников и к ниг для детей. Новиков был первым, кто стал издавать журнал специально для детей. Журнал выходил с 1785 по 1789 годы. Он издавался еженедельно как бесплатные приложения к газете Московские ведомости и был адресован детям от 6 до 12 лет.

Внешний вид этого журнала был довольно скромен. Иллюстраций не было. В журнале печатались познавательные статьи по различным отраслям знания, повести, рассказы, пьесы, басни, сказки и т. Однако этот журнал не стал развлекательным и увесилительным.

К работе над журналом Новиков привлёк студентов и преподователей Московского Университета, особенно активное участие в создании журнала принимали: Александр Петров и Николай Карамзин. При тогдашнем уровне развития детской литературы оесчпечить систематический систематический выход журнала было нелегко.

Отечественная детская литература только зарождалась. Поэтому основной материал был заимствован из иностранных источников. На страницах детского чтения печатались произведения Вальтера, Лессинга. Редакция была отлично осведомлена о всех новинках детской литературы и старалась оперативно переводить их на русский язык. При переводе редакторы детского чтения не стремились точно следовать оригинальному тексту.

Многое прлпускалось, что-то они дописывали от себя, мог быть изменён стиль автора, произведению часто придавался русский колорит.

Новиков заложил традицию издательской поддержки творчеству детей и молодёжи. Другим деятелем был Александр Семёнович Шишков. Он переводил книги немецкого педагога Кампэ. В книгу входили дидактические стихи и познавательные рассказы. Книга многократно переиздавалась,, а отдельные произведения из неё публиковались вплоть до конца 19 века. Детская литература 19 века На рубеже веков перед русской литературой встал вопрос о народности.

Это требование относилось и к детским произведениям. Большая часть из которых была переводной. В 20-30е годы в детской литературе начинает доминировать романтический тип творчества, который надолго остался ведущим.

Именно писатели-романтики ввели в детскую литературу психологически-достоверный образ ребёнка и показали, что детство — это огромный сложный мир, не менее интересный, чем мир взрослых. Большое влияние на культуру детства оказали так называемые салоны, которые вошли в моду на рубеже веков.. Для детей устраивали праздники, ставились спектакли с их участием, они могли декламировать стихи перед взрослой аудиторией.

Развитию детской литературы способствовало распространение закрытых учебных заведений. Очень часто в их программу входили курсы по основам писательского мастерства.

Именно в таких заведениях родилась традиция ученических журналов. Поэзия для детей всё дальше уходила от традиций классицизма и приближалось к канонам народной поэзии. В них появился образ ребёнка с чёткими национальными чертами и без строгой привязки к какому-либо сословию. Среди художественных жанров расцвет переживает литературная сказка.

В сказках наиболее полно выразил себя русский романтизм с его обращённостью к народной поэзии и интересам к внутреннему миру человека. Для сентименталистов начала 19 века сказка была интересна только как развлекательный жанр, для романтиков она была важна как воплощение народного характера. В начале 19 века Тургенев на одном из собраний дружеского литературного общества констатировал, что русская литература утратила оригинальность, так как слишком сильно ушла от народной литературы.

Отечественная война 1812 года, которое высоко подняла национальное самосознание открыло новый период отношения образованного дворянства к народу. Популярность сказок была настолько огромной, что в период с 20 по 30е годы выходит серия книг, издатели которых выдавали их содержание за народные тексты.

Но в большинстве случаев авторы подобных текстов сохраняли только сюжет сказки. Рассказы для детей по прежнему тяготели к познавательности и нравоучительности. Постепенно они становились всё более реалистичными, освобождались от грубых форм назидания. Всё большее распространения получают детские научно-популярные издания..

Обычно это журнальные публикации, книги с описанием путешествий,, красочные альбомы и даже научно-популярные сказки. Выходило много книг религиозного содержания.

В основном адаптированные жития святых, пересказы Библии, повести о первых христианах. Переводная литература в 1й половине 19 века продолжала доминировать над отечественной, хотя качество переводных книг было зачастую оченьнизким.

Переводы делались приблизительно. Чаще же детям предлагались адаптированные переложения. Одним из первых, кто стал делать качественные переложения и переводы был Жуковский. Развитие детской литературы в 1й половине 19 века шло в русле большой литературы.

Писатели обращались к творчеству для детей только в тех случаях, когда к этомц их поддталкивала либо философская позиция, либо жизненные обстоятельства.

Большая часть произведений, ныне вошедшая в круг детского чтения предназначалась для взрослых. Как, например, сказки Пушкина или Конёк-горбунок Ершова. В 1й половине 19 века появляется и критика детской литературы. Флагманом был Белинский. Он писал что детская литература есть высокое искусство и детская книга должна служить не для развлечения, а для духовного развития ребёнка.

Именно он указал признаки по которым родители могли опознать псевдо-литературу и описал вред, который она может причинить. Жуковский У Жуковского довольно мало оригинальных произведений.

Большая часть его творческого наследия — это переводы и переложения.

ПОСМОТРИТЕ ВИДЕО ПО ТЕМЕ: 16 Русская литература 18 века

Известные книги 16 века В середине XVI века русское общество, только что пережившее длительный период боярских смут и хаоса, стремилось. В этой категории отображается 16 подкатегорий из имеющихся Древнерусская литература XVI века (7: 7 с.) Доклад Гарси Диеса де Сан- Мигеля · Доклад о сказаниях и обрядах Инков · Документы Диего де Кастро Титу Куси.

Основной предпосылкой этого перелома были изменения в судьбе самого Русского государства. Расхождение между судьбой русской культуры и культуры ряда европейских в частности — западнославянских стран объяснялось прежде всего своеобразием развития русских земель в средние века. По известному замечанию Ф. Присоединение Новгородской земли а потом и Пскова имело для развития русского севера двоякое значение. Но, с другой стороны, чем далее, тем больше эти земли начинали ощущать на себе тяжелую руку московской администрации и ее главной социальной опоры — дворян-помещиков. Противоречивое значение имело укрепление централизованного государства и для развития русской культуры. Присоединение Новгородской и Псковской земли объединяло культурные традиции русских земель и содействовало более широкому распространению культуры по всей русской территории, но событие это едва ли повышало уровень просвещения северо-западных районов страны. Это обстоятельство и сказалось на судьбе русских реформационно-гуманистических движений. В настоящее время нам довольно хорошо известна биография этого ученого монаха. Он работал у венецианского типографа Альда Мануция, был приближенным и сотрудником известного гуманиста Джованни Пико делла Мирандола. Перед нами — показания современника, прошедшего школу итальянского Возрождения и оказавшегося в центре умственной жизни Древней Руси. Уже Н. Материалистической концепции Гиппократа Зиновий противопоставлял классический аргумент схоластов: яйцо не могло бы возникнуть без птицы, но и птица не возникла бы без яйца; следовательно, они восходят к общей первопричине — богу.

Проникновение портретной и других видов светской живописи в церковную не поощрялось, однако в росписи Золотой палаты Кремля в Москве несложно увидеть влияние западной культуры.

Рейтинг материала: 5,0 голосов: 1 Описание презентации по отдельным слайдам: 1 слайд Публицистика. Публицистика XVI века 4 слайд Описание слайда: Объединительные процессы и усиление позиций Русского государства в Европе поставили перед обществом злободневные вопросы о происхождении княжеской власти на Руси и о месте и роли Руси среди других государств прежде и теперь.

Русская культура XVI века

Не предполагали разделения текста по возрастным особенностям, потому особого читателя — ребёнка литература того времени не знает. Ребёнок воспринимается либо как уменьшенная копия взрослого, либо недочеловек. Сама пора детства заканчивалась, чем в наше время. Тема детства в литературе 11-13 веков отсутствовала. Летописец никогда не говорил о возрасте князя.

Раздел 2. Литература XVI века

Ответом на эту потребность стал целый ряд обобщающих трудов. Митрополит Макарий подготовил Великие Минеи Четьи — 12-томное собрание всех известных на Руси житий святых. Его ученик и преемник на митрополичьей кафедре Афанасий создал своего рода энциклопедию русской истории — Степенную книгу. Стоглав собрал воедино все главные проблемы тогдашней церкви. Однако интерес к тайнам природы и человека увеличивал спрос на эти книги. Домострой см. Домострой Домострой — это уникальное сочинение XVI века, которое позволяет заглянуть в повседневную жизнь средневековой Руси. Никоновская летопись При митрополите Макарии русское летописание было сведено в огромный свод — Никоновскую летопись. Лицевой свод включал всю мировую и русскую историю.

Начавшийся процесс освобождения литературы от регламентирующего влияния церкви и религиозных догм был насильственно прерван.

Данная разработка сценария подготовлена в рамках общешкольного проекта по всем предметам "Машина времени". Подготовила: учитель русского языка и литературы Мальнова Е.

Светкие повести XVI века: тематика и особенности

.

Сценарий проекта "Литература 16 века"

.

Презентация по истории Публицистика, литература 16 века

.

Русская культура 16 века

.

ДРЕВНЕРУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА

.

Категория:Литература XVI века

.

ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Культура XVII века. Зарождение новой литературы. Видеоурок по истории России 7 класс
Похожие публикации